Sällskapsdjur
Det finns inte en enda, allmänt accepterat ryska ord för "pit bull." Här är varför och några möjliga översättningar:
* pit bulls erkänns inte officiellt som en ras av Fédération Cynologique Internationale (FCI), som är den största och mest inflytelserika hundorganisationen globalt. Detta innebär att de ofta betraktas som "blandad ras" eller "American Staffordshire Terrier" i Ryssland.
* olika översättningar finns: Beroende på sammanhanget kan du möta olika översättningar:
* аериканский стфорширский терьер (Amerikanskiy Staffordshirskiy terrier): Detta är den vanligaste och tekniskt korrekta översättningen, med hänvisning till American Staffordshire Terrier -rasen.
* питбттерьер (pitbul'ter'er): Detta är en mer informell och kollokvial term, direkt översatt från "Pit Bull Terrier."
* стафоорд (Stafford): En förkortad, mer informell term för "American Staffordshire Terrier."
* аериканский буооvik (Amerikanskiy bul'dog): Detta används ibland, men det är inte helt korrekt eftersom det hänvisar till en annan ras.
* Fokusera på sammanhanget: När du översätter, tänk på sammanhanget för att välja den lämpligaste termen. Om du pratar om en specifik hund, kan du använda "мой питб" (min pit bull) eller "моя собака пороы аериканский стафирский т т т т т т т т, терьерьер" (My Dog of the American Stafford Terrier Terrer Terrier.
Kom ihåg att även om pit bulls inte känner igen som en distinkt ras, är deras egenskaper och temperament ofta förknippade med termen "питбу" på ryska.